quixotemarca.jpg (3492 bytes)

ARTIGO ON LINE

  

 

 

 

 

 

 

 

      730

A primeira tradução de Adam Smith em Espanha

Nome do Autor:    Ricardo Hiroyuki Shibata

               rd.shibata@gmail.com

Palavras-chave:  Adam Smith (1723-1790) - Carlos Martinez de Irujo (1755-1828) -José Alonso Ortiz (1755-1815)

 

Currículo: professor da Universidade Estadual do Centro-Oeste do Paraná. Graduado en Letras, mestre e doutor em História/Teoria Literária (UNICAMP/Universidade Nova de Lisboa). Pós - doutorado em História da Cultura e das Mentalidades.

Resumo: Este artigo analisa as traduções de A riqueza das nações, de Adam Smith, na Espanha em finais do século XVIII. Neste sentido, o liberalismo econômico e o livre mercado foram adaptados para o contexto de um Império transcontinental em crise. Este esforço de apropriação se deu por meio de letrados hispânicos, ligados ao movimento da Ilustração, sobretudo, pelo marquês de Irujo (1755-1828) e por José Alonso Ortiz (1755-1815).

Resumen: Este artículo analiza las traducciones de La riqueza de las naciones, de Adam Smith, en España, en fines del siglo XVIII. En este sentido, el liberalismo económico y el individualismo fueran adaptados en el contexto de un Império transcontinental en crise. Este esfuerzo de apropriación se dió por medio de letrados hispánicos, conectados al movimiento de la Ilustración, sobre todo, por el marqués de Irujo (1755-1828) y por José Alonso Ortiz (1755-1815).       

Home-page: não disponível

Sobre o texto: Texto inserido na revista Hispanista no 94

Informações bibliográficas: Shibata, Ricardo Hiroyuki.  A primeira tradução de Adam Smith em Espanha. n.94[Internet] http://www.hispanista.com.br/revista/artigo730.htm  

 

 

marcador1.gif (1653 bytes)