cabeçalho.gif (32232 bytes)

ARTIGO ON LINE

48

Mujer y diccionario: lo femenino en  los ejemplos lexicográficos

Nome do Autor:  Esther Forgas Berdet

efb@fll.urv.es

Palavras-chave: lexicografia, sexismo, ideologia. 

Minicurrículo: Doutora em Filologia Românica desde 1983, professora universitária desde 1977 e Catedrática de Língua Espanhola da Universidad Rovira i Virgili de Tarragona (Espanha) desde 1994 e foi durante cinco anos Diretora do departamento de Filologias Românicas da referida universidade. Suas linhas de pesquisa - com vários projetos subvencionados pelo Ministério de Educação espanhol (DGICYT) - giram em torno da lexicografia, da pragmática e das relações da língua com a sociedade, especialmente quanto ao componente ideológico da linguagem. 

Resumo: O componente ideológico do dicionário reflete a organização estrutural do mundo e da sociedade do lexicógrafo ou do grupo social de que faz parte. Neste artigo, ao rever três dicionários representativos das três últimas décadas da vida social espanhola, estudaremos a visão particular do universo feminino que se apresenta nos exemplos lexicográficos, comprovando assim a evolução da imagem social da mulher espanhola ao longo de trinta anos.

Resumen: El componente ideológico del diccionario refleja la organización estructural del mundo y de la sociedad del lexicógrafo o del grupo social del que forma parte. En este artículo, al revisar  tres diccionarios representativos de las tres últimas décadas de la vida social española, estudiaremos la particular visión del universo femenino que aportan los ejemplos lexicográficos,  comprobando así  la evolución de la imagen social de la mujer española  a lo largo de  treinta años.

Subir


1. Introducción

El diccionario no es solamente un objeto cultural, sino el objeto ideológico-cultural por antonomasia de una sociedad, el compendio de su universo de referencias, en el que lo explícito y lo implícito se organizan como un todo coherente. A pesar de la aparente neutralidad de un texto como el del diccionario, que se limita teóricamente a detallar de manera ordenada (con una ordenación tan imparcial y objetiva como la alfabética) el conjunto de significados de las unidades de una lengua, todo el  ensamblado de significaciones, presuposiciones e implícitos que contiene lo convierten en una herramienta ideológica múltiple que, al definir palabras, está a la vez diseñando, configurando  y perpetuando significados.

El rastreo de la huella ideológica en el diccionario no es nuevo en metalexicografía y ya nos ha ocupado personalmente en otras ocasiones (1). Sabemos que el perfil  ideológico del autor o autores y el del grupo social al que pertenecen influye en la tarea lexicográfica desde el momento mismo de la concepción  de la obra, puesto que cada una de las decisiones que conlleva su factura es una decisión marcada ideológicamente. Podemos comprobar la emergencia de esta ideología tanto en la macroestructura como en la microestructura del diccionario, y dentro de la microestructura encontramos dos lugares preferentes para los valores ideológicos que el texto denota y connota: el cuerpo de la definición y el ejemplo. J. Rey-Debove (2) primero y A.Rey después, entre otros, hablaron de la doble lectura del ejemplo, del que reconocen dos semantismos, el uno indirecto, que reenvía a un signo de lengua, y el otro directo, que reenvía a un contenido conceptual o a un referente. Los ejemplos son así elementos tanto funcionales como sociales, que dan cuenta del significado de un objeto teórico (un signo lingüístico) al tiempo que lo actualizan en sus coordenadas sociales, temporales y espaciales, es decir, dan testimonio de su uso como objeto de discurso, gobernado por reglas sociales.  Puesto que parece bien asentada en metalexicografía la concepción ideológica del ejemplo(3),  trataremos en este artículo del valor del mismo como denotante y connotante de una realidad social, realidad reflejada y , a la vez, realidad construida, ya que ahí reside  la grandeza y la miseria del diccionario. Un ejemplo es, según la acepción tercera del DRAE de 1992, un  "Hecho, texto o cláusula que se cita para comprobar, ilustrar o autorizar un aserto, doctrina u opinión". Etimológicamente  proviene del latín exemplum y designa a un objeto que ha sido aislado para servir de modelo, que se usa, pues, como 'modelo de imitación'.  Atendiendo a esto, los ejemplos del diccionario son, por una parte,  el reflejo de la sociedad de fijación, representan los tópicos culturales de su época, a los que explicitan mediante un texto (citado o inventado) de referencia, actuando como notarios de su realidad  social;  pero, por otra parte, actúan también como legisladores, se erigen en modelos para su sociedad, en ellos se  sancionan costumbres, se asientan ideas, se cimentan opiniones; en definitiva, se distribuyen las parcelas de sentido según un subcódigo ideológico determinado, subcódigo que, por el hecho de  transmitir,  consagran.

Es cierto que ya  nadie discute hoy en día  el valor lexicográfico del ejemplo, pero, aún así, no todos los diccionarios cuentan con el apoyo de estos textos. Hemos seleccionado para este estudio tres diccionarios (correspondientes a tres décadas de la historia española) de los llamados 'de uso',  ya que éstos son, precisamente, los que más ejemplos contienen: el Diccionario de uso del español de María Moliner (1966-67), el Diccionario Planeta de la lengua española usual (1982) y el Diccionario Salamanca de la lengua española (1996).

Subir


2. Presencia femenina en el diccionario: la mujer como referente

La llamada cuestión femenina, muy presente en nuestra sociedad actual y equipada con sus  tópicos y etiquetas: discriminación, sexismo, machismo, feminismo etc, tiene, cómo no, su reflejo en el universo lexicográfico, especialmente en el texto de los ejemplos, que varían a través de los años al mismo ritmo que lo hace la sociedad española. Así pues, en este estudio trataremos de ver cómo la constante evolución de la mujer y de los asuntos con ella relacionados en los últimos treinta años de la vida española tiene su reflejo fidedigno en la evolución de los ejemplos del diccionario, que son, como hemos dicho, en ocasiones  espejo y en otras guía de la sociedad. En este sentido, la presencia de la mujer en los ejemplos sufre una transformación paralela a la que ha protagonizado a lo largo de los últimos años en la sociedad española. Durante la década del sesenta y del setenta aparecen referencias a la mujer en la mayoría de los ejemplos en los que cabría esperarla: en los de los lemas 'parto', 'depilación', 'corpiño' o 'plancha', por citar algunos, con unos ejemplos de contenido fácilmente predecible. Sin embargo,  para no se nos pueda acusar de sectarios o tendenciosos al buscar especialmente tales ejemplos, hemos seleccionado  los ejemplos que poseen  como referente a la mujer y a su mundo de entre los que aparecen únicamente en las entradas de la letra a de los tres diccionarios seleccionados. En total, 498 ejemplos con referente femenino, en los que, tras este intento de obtener una óptica  neutral, hemos observado lo siguiente.

2.1. Características físicas y morales (107 ejemplos)

La apariencia física de la mujer cuenta muy especialmente a la hora de incluirla como referencia en estos textos, venga o no venga el ejemplo condicionado por el lema. En un buen número de ejemplos, si aparece una mujer como referente  suele hacerlo por sus cualidades físicas. No es por casualidad que en el DUE de 1967 en el lema 'aclamar'  junto al ejemplo tópico Lo aclamaron rey aparezca la contrapartida La aclamaron reina de la belleza. Cabe resaltar, sin embargo, que solamente encontramos referencias a la simple belleza como característica en algunos ejemplos del DUE, pero ya no en los diccionarios posteriores:

(DUE)[aclamar] La aclamaron reina de la belleza

[adjetivo]  No puedes figurarte lo guapa que estaba

[aquel]  No es guapa, pero tiene un aquel

aunque también el DUE ofrece algunas concesiones, como en el lema

[aliarse]  Se alían en ella la belleza y la inteligencia

La belleza artificial, producto del arreglo tiene mayor representación en los tres diccionarios

(DUE)[arte] Su belleza no se debe tanto a la naturaleza como al arte con que se arregla

[arte]  Tiene arte para peinarse

[arreglarse]  Es una mujer que se arregla muy bien

(DPLEU)

[acicalado-a]  Tiene fama de mujer bien puesta y acicalada

(DSLE)

[atractivo-a] Con ese vestido está muy atractiva

[apostura]  La apostura de la modelo se debía al maquillaje y a la ropa

Otros componentes del aspecto físico de la mujer, en positivo y en negativo,  aparecen también ampliamente representados en los ejemplos consultados:

(DUE)[abroncar] Va vestida tan estrafalaria que me abronca ir con ella

[adefesio] Con este traje va hecha un adefesio

[arreglárselas] No sé cómo se las arregla que siempre va mal peinada

(DSLE)[ajar]  Los sufrimientos la han ajado prematuramente

[andar]  Anda pachucha desde que le contagiaron aquel virus

[anemia]  Como consecuencia de la hemorragia, Ana tuvo una anemia que la dejó muy débil

Y en este último se hace referencia,  incluso, a problemas de rabiosa  actualidad:

[anoréxica]  Las anoréxicas tienen graves problemas para normalizar su conducta             respecto a la alimentación

Sin embargo, no podemos  afirmar que solamente el aspecto físico preocupe en los ejemplos. Las características personales (morales o caracteriológicas) también aparecen en ellos, aunque vale la pena observar la gradación que se evidencia en la tipología de estos componentes, que se inician con un  'ser muy señora' de la década de los sesenta, pasan a un tímido 'es una mujer muy avanzada para su época' en los ochenta, y se convierten  en 'es una mujer con agallas', 'una editora agresiva' o una estudiante que es 'un animal', que 'se pasa la noche de juerga y luego va al examen y saca matrícula', en el último diccionario:

(DUE)[adverbio] Es muy señora

[ajeno]  Ella está tan tranquila, ajena de lo que le espera

[aventajar]  Aventaja a todas en simpatía

(DPLEU)[acometedor]  Tendrá éxito en los negocios; es muy acometedora

[amigable]  Era una chica abierta y amigable

[avanzado] Siempre ha sido una avanzada para su época

(DSLE)[agalla]  Es una mujer con agallas, que luchó mucho en la vida

[agresivo] Una editora agresiva

[animal] Esta chica es un animal, se pasa la noche de juerga y luego va al examen y saca matrícula

Lo mismo podríamos decir de las características morales negativas, que pasan de un primer  'ser muy señorona' y 'de armas tomar',  a un ser 'abusona' o ' aventurera', y, en la última década,  a estar 'ansiosa', ser 'atrevida' o ser 'una adicta a las drogas':

(DUE)[adverbio] La muy señorona

[aprensivo]  Está muy aprensiva con su tos

[artículo] Es mujer de armas tomar

(DPLEU)[abusan]  Entre sus amigos suele haber alguna chica abusona

[agarrado] Siempre procura que la inviten, es una agarrada

[aventurero]  No te fíes de esa mujer, es una aventurera

(DSLE)[adicto] Es adicta a las drogas

[ansioso]  Últimamente estás muy ansiosa, )qué te ocurre?

[atrevido] Es excesivamente atrevida, siempre responde a las observaciones del jefe

Subir


2.2. Las edades de la mujer: infancia, juventud,  madurez y  vejez (20 ejemplos)

Dentro aún de las características físicas podemos rastrear en el diccionario una visión cronológica  de la mujer. Su evolución, de la infancia a la vejez, se ve reflejada en el diccionario, en la que, como cabe  esperar, la madurez y la vejez son las edades peor valoradas, aunque reconocemos que este grupo de ejemplos no parece evidenciar una especial postura ideológica:

(DUE)[adverbio] Eres muy niña

[alegre]  Una muchacha alegre y animada

(DPLEU) [altísimo]  Esta niña está altísima para su edad

[apocado]  Era una jovencita apocada que se azoraba por todo

[año] Aparenta ser joven, pero es ya una mujer de años

[apresurar] Se apresuró a ceder su asiento a una anciana

(DSLE) [acusica] Las  niñas de la clase de al lado son  unas acusicas

[año] No es ninguna chiquilla, es una chica ya entrada en años

[apergaminado]  Es una vieja apergaminada, pero se conserva muy bien

2.3. La mujer en el trabajo: de las profesiones del hogar a las  de prestigio (109 ejemplos)

El ámbito laboral es uno en los que se aprecia una  mayor evolución de la mujer en los últimos treinta años. Su incorporación  a las profesiones tradicionalmente consideradas masculinas ha supuesto una pequeña revolución social que ha removido también al diccionario desde sus cimientos: se han incorporado nuevos lemas y se han desdoblado muchos otros, a los que se les ha añadido el morfema de femenino en la mayoría de los diccionarios, incluso en el conservador DRAE, a partir su edición de 1984(4). Dentro de los ejemplos, observamos una clara evolución desde las empleadas del hogar o, a lo sumo, secretarias  (10 ejemplos en el DUE), omnipresentes en los sesenta y setenta ,  a la tímida incorporación laboral de los ochenta (en los que se comparte el trabajo doméstico con el asalariado: "Entre el trabajo de la oficina y el de la casa anda muy atareada" [DPLEU]), hasta llegar a la incluso excesiva valoración del trabajo femenino que aparece en el último de los diccionarios consultados, el DSLE, en el que de los 61 ejemplos de la letra a en los que se hace referencia a profesiones femeninas (en las que se presentan siempre como triunfadoras)  en 40 de ellos se trata de profesiones de prestigio, ultimísimas incorporaciones de la mujer al mundo laboral. Aparecen, además de una ministra, 8 jefas y directoras, 5 profesoras universitarias, 4 médicos, 3 abogadas, editoras agresivas, fotógrafas en alza, expertas analistas internacionales, traductoras, aparejadoras actrices y apoderadas de banco, hasta el punto que creemos que tanta acumulación de cargos no refleja, como en los demás casos, el tópico de la sociedad de fijación, sino que debe interpretarse, a nuestro entender,  como un particular empujón lexicográfico a la evolución, por otra parte imparable, de la mujer en la sociedad española actual.

(DUE)[alcanzar]  Una muchacha no alcanza a todo el trabajo de la casa

[antipatía]  Los niños han cogido antipatía a la niñera nueva

[acomodar] Te enviaré una señorita que tal vez te acomode para secretaria

[agrado]  Esta dependienta tiene un agrado espacial para despachar

(DPLEU)[amortizar]  Un ama de casa con hijos pequeños amortiza en seguida la lavadora

[aspirante]  Se presentaron treinta aspirantes para usa sola plaza de  secretaria

[alterne]  Trabaja en un bar como chica de alterne (ver la definición confusa)

[abadesa]  Las novicias temían el mal genio de la madre abadesa

(DSLE)[abanderar]  Nuestra directora siempre ha abanderado la causa de la libertad

[ascenso]  Se ha ganado con su trabajo el ascenso a jefa de sección

[anestesista]  En el hospital trabaja una anestesista muy buena

[análisis]  La experta hizo el análisis de la situación internacional

[aparejador]  La aparejadora ha supervisado la obra

[apoderado]  Es apoderada de un banco

[abrazar] La ministra ha abrazado con decisión la causa de los niños disléxicos

Subir


2.4. La mujer en la familia: como madre, hija, abuela, hermana y otros  (87 ejemplos)

Tradicionalmente la familia ha sido el santuario de la mujer. Su papel en la sociedad ha venido condicionado por su estatus familiar: se la ha visto como la madre, la hija, la esposa o la hermana de otros, en función de los cuales ella adquiría su personalidad. Los ejemplos del diccionario no podían ser ajenos a este orden de cosas y por esta razón aparecen las relaciones de parentesco en un número bastante elevado de ejemplos con referentes femeninos. Destacan especialmente los que se refieren a la mujer como madre (46 ejemplos), en  los cuales cabe señalar la evolución negativa que el rol materno ha sufrido en estas tres décadas: de la madre amantísima y sacrificada del DUE a los curiosos ejemplos de  madre posesiva, vista como elemento negativo, en el último diccionario.

(DUE) [abatir]  Sólo se abatió ante los ruegos de su madre

[afición]  Le tengo  afición a este reloj porque es regalo de mi madre

[alhaja]  Tiene una hija que es una alhaja

[arracada]  El día de su boda lucía unas valiosas arracadas que habían pertenecido a su bisabuela

[adverbio] Vino con él y también su hermana

[amañar]  Se amañaba bien con su cuñada

(DPLEU)[acaparar]  Algunas madres suelen acaparar a sus hijos

[aparejar]  Entre madres, tías y abuelas los aparejaron y pretendían casarlos

[aniversario]  Mañana es el aniversario de su madre

[abuelo] Con tanto autobombo, no necesitas abuela

[amadrinar]  Amadrinó a su hijo la hermana mayor

[achuchar]  La suegra achuchaba a la mujer contra el marido

(DSLE)  [anular]  No hace nada más que lo que quiere su madre, que lo ha anulado por completo
        
         [atontar]  Tu madre te atonta, hija, no te deja pensar

[atrás]  Los problemas con su madre vienen de atrás

[ágil] La abuela es ágil de mano y arrea unos cachetes terroríficos

          [angustiado]  Tengo que acostumbrarme a vivir con una hermana angustiada

[abigarrar] A mi tía le encanta abigarrar la habitación , es mareante su manía de                 mezclar colores

Subir


2.5. La mujer en relación al hombre: la esposa y la amada (42 ejemplos)

Son  muchos los ejemplos en los que encontramos a la mujer en función del hombre, como esposa o como amada y, en bastantes de ellos, aparece vista desde la perspectiva masculina (Yo creo que lo de tu mujer no será más que un arrechucho sin importancia [DPLEU]). La evolución de estos ejemplos va desde la  esposa amante y fiel y  la frase típica pre-divorcista de los sesenta (Su mujer le aguanta porque no tiene otro remedio) hasta la devaluación del omnipotente y omnipresente marido, en los últimos ejemplos ((Se ha casado con un alfeñique, siempre está enfermo!), pasando por toda una declaración de principios (La meta de su vida era atrapar un buen marido) nada acorde con el clima pro-feminista de los ochenta:

(DUE) [aguantar]  Su mujer le aguanta porque no tiene otro remedio

[amante]  Una esposa amante

[amoldarse]  Si se casa con este muchacho tendrá que amoldarse a vivir modestamente

(DPLEU)[atrapar] La meta de su vida era atrapar un buen marido

[algodón]  Durante los primeros años de casada su marido la llevó entre algodones

[arrinconarse]  Desde que se quedó viuda  se ha ido arrinconando y ya casi no sale de casa

(DSLE) [alfeñique] (Se ha casado con un alfeñique, siempre está enfermo!

Un apartado interesante por su siempre lamentable actualidad lo forman las relaciones de violencia establecidas en el seno de la pareja. Resultan inexistentes - desde la perspectiva lexicográfica, por supuesto- en las décadas del sesenta y el setenta y emergen con toda su crudeza en la de los ochenta (desde el abandono al asesinato), al mismo tiempo que las reivindicaciones femeninas saltaban a la palestra y las denuncias por malos tratos salían a la luz pública. Curiosamente, y de una manera harto optimista, en la década actual el diccionario ha  pasado de denunciar la violencia a castigar al culpable:

(DPLEU[arresto]  No tiene arrestos para dejar de una vez a su mujer

[abandonar]  Tras la discusión abandonó a su mujer

[apaño]  Harto ya de su mujer, se buscó un apaño

[arranque]  En un arranque de celos pegó a su mujer

[arrebato]  En un arrebato de cólera estuvo a punto de estrangular a su mujer

[apuñalar]  Cuentan que su marido la apuñaló por celos

(DSLE)[apalear]  Lo han metido en la cárcel por  apalear a su mujer

           En cuanto a la situación de la mujer como amada, su presencia no es tan abundante en el ejemplo, aunque encontramos algunas muestras que partiendo de la inocencia  del noviazgo se atreven, años después al abrigo de la tolerancia aperturista, a ejemplificar demostraciones afectuosas impensables en los diccionarios anteriores, para terminar poniendo en duda la conveniencia de la pareja:

(DUE) [aceptar]  Aceptar como novio

[acicalar]  La están acicalando como si fuese una novia

(DPLEU) [atraer]  Cogiendo a la chica por los hombros la  atrajo con fuerza hacia sí y la besó

(DSLE) [adecuado] Este hombre no es adecuado para ti

Subir


2.6.   
Presencia implícita de la mujer: el universo de lo femenino (20 ejemplos)

Algunos ejemplos tienen como referente un universo en el que la mujer aparece connotada más que denotada, pero cuyo ámbito semántico femenino no deja lugar a dudas:

(DUE) [ancho]  Una falda plegada necesita tres anchos

[andar]  Tiene unos andares muy garbosos

[abrasar]  La lejía abrasa la ropa

(DPLEU) [acostumbrar]  Acostumbra a ir a la peluquería todas las semanas

[adorno]  Se puso un collar como único adorno

[arrinconar]  Cuando ha llevado un vestido un par de veces lo arrincona porque ya le             parece viejo

(DSLE) [arañar]  Con esas uñas tan largas, en cuanto te toca, te araña

 2.7.    Aparición de la mujer pero  protagonismo del hombre (37 ejemplos)

        Por otra parte, en un buen número de ejemplos en los que la mujer es objeto de referencia lo es solamente a través del hombre, que se erige como protagonista del ejemplo por sus relaciones con la mujer, que ocupa en ellos solamente un segundo plano:

(DUE) [amartelado]  Iba muy amartelado con una muchacha

[amor]  Tiene amores con una prima suya

[acompañar]  Tiene que acompañar a su mujer a casa del médico

(DPLEU) [alegre]  Le gustan el juego, el vino y las mujeres alegres

[amante]  Cuando su esposa se enteró de que tenía una amante, quiso abandonarle

[andar]  Todas las mujeres andan tras él

(DSLE) [aplanamiento]  El aplanamiento de mi hermano viene desde que se marchó su novia

[acaramelar] Está muy acaramelado con la novia

[arrojar]  Su padre la arrojó de casa 

Subir


2.8.   
Otras referencias a la mujer (76 ejemplos)

        Finalmente, cabría reseñar toda una serie de ejemplos de difícil sistematización el los que se toma a la mujer y a lo femenino como referencia genérica y en los que emerge la figura femenina bien como fondo, bien como personaje anónimo del que no se predica algo en concreto:

(DUE) [adverbio] No le dijeron que no viniera, pero tampoco la llamaron

[alguno]  Que venga alguna que sepa dibujar

(DPLEU) [aparentar]  Al cruzarse con ella por la calle se esfuerza por aparentar indiferencia

[arte] Hablábamos de ella y a los dos minutos se presentó como por arte de encanta miento

[azuzar]  La azuzamos a que cantara, pero no quiso

(DSLE) [a]  Salió ella a por la comida

[a]  Busco a una chica con la que había quedado

[aspirante]  Este año hay algunas aspirantes por primera vez

Subir


3.         
Conclusiones
       

     El cuerpo de los ejemplos de un diccionario forma un mundo paralelo de significaciones socio-culturales que se suman al universo puramente lexicográfico para terminar de perfilar y completar la panorámica cultural que el texto/diccionario supone. Transcurren por este universo particular toda la serie de personajes, situaciones, lugares, acciones, pensamientos y vivencias que forman el conglomerado social. A través de los ejemplos, la compleja y rica  realidad exterior, con todas sus constantes y sus variables, entra a formar parte del mundo ordenado, medido y sopesado de la definición lexicográfica. Su mundo es un mundo vivo,  poblado de realidades, percibidas, eso sí, a través de la lente ideológicamente velada del lexicógrafo.

Y esas realidades, especialmente las que se refieren a la evolución del  universo femenino a lo largo de las tres últimas décadas de nuestra historia, son las que hemos intentado plasmar en esta recopilación. 

NOTAS

1.  Cfr. E. Forgas, 1996. "Lengua, sociedad y diccionario: la ideología" en E. Forgas (coord.), Léxico y diccionarios, Tarragona: Univ. Rovira i Virgili.

2. J. Rey-Debove, 1971, Étude lingüistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains, Paris: Mouton, y  A. Rey, 1995,  "Du discours au discours por l'usage: pour une problématique de l'exemple", Langue Française, 106, p.103

3.Cfr. especialmente las palabras de A.Rey: "L'exemple est, dans les diccionaires développés, la principale tête de pont de les idéologies et en général des jugements de valeurs. Qu'il s'agisse de la production d'exemples ou du choix des citations référencées, du choix des auteurs et de celui des pasages cités, qui n'est pas forcément redondant, l'idéologie est partout", op. cit, 113.

4. Véase, en este sentido, para la edición del DRAE de 1984,  Forgas, E.,1986, "Sexo y sociedad en el último DRAE", Universitas Tarraconensis, X, 79-101, y, para la edición de 1992, García Meseguer, A., 1993, "Género y sexo en el nuevo Diccionario de la real Academia", Política Científica, 37, 51-56.

BIBLIOGRAFÍA

Diccionario de uso del español,  1966-67, María Moliner, 2 vols. Madrid: Gredos, 1a ed.

Diccionario Planeta de la lengua española usual, 1982, dirigido por F. Marsá,  Barcelona.

Diccionario Salamanca de la lengua española,  1996, dirigido por J. Gutiérrez Cuadrado, Madrid: Santillana.

Blanco, X., "L'exemple dans la lexicographia bilingue.Traitements métalinguistique", en Le Francais moderne, LXIV, 156-168

Drysdale, P.D. , 1987, "The role of examples in a learner's dictionary",  en Cowie. A.P., The dictionary and the Language learner, Tubinga: Niemeyer.

Forgas, E.1986, "Sexo y sociedad en el último DRAE", Universitas Tarraconensis, X, 79-101.

E. Forgas, 1996. "Lengua, sociedad y diccionario: la ideología" en E. Forgas (coord.), Léxico y diccionarios, Tarragona: Univ. Rovira i Virgili

García Meseguer, A., 1993, "Género y sexo en el nuevo Diccionario de la real Academia", Política Científica, 37, 51-56.

Hampares, K. J.  1976, "Sexism in Spanish Lexicographi?", en Hispania, 59, 100-109

Jacobsen, J.R., J. Manley y V.H. Pedersen, 1989-91,"Examples in the Bilingual Dictionary", en  Hausmann et alii (eds.), 1989-91, Wörterbücher,  Berlín : De Gruyter,  2783- 2789

Lehmann, A., Prólogo a "L'éxemple dans le dictionnaire de langue. Histoire, typologie, problématique", A. Lehmann (ed.),  en Langue française, 106, número monográfico.

Lehmann, A , 1955, "Le composante culturelle de l'exemple dans le dictionnaire de langue", en Pruvost, J. (ed.) Les dictionnaires de langue. Méthodes et contenus. La journée des dictionnaires, 1994, Actes du Colloque 1994, Université de Cergy-Pontoise. 

Rey-Debove, J. 1971, Étude lingüistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains, Paris: Mouton

Rey, A. 1995,  "Du discours au discours por l'usage: pour une problématique de l'exemple", Langue Française, 106, p.103    

El artículo fue presentado en el XX Congreso de AESLA (Asociación Española de Lingüística Aplicada), que se celebró en Logroño (España), en marzo de 1999. 

 

marcador1.gif (1653 bytes) HOME marcador1.gif (1653 bytes)

PORTAL 

marcador1.gif (1653 bytes)

NÚMERO ATUAL 

marcador1.gif (1653 bytes)

NÚMEROS ANTERIORES